Studien zur Verbreitung von Übersetzungen arabischer philosophischer Werke in Westeuropa 1150-1400

Das Zeugnis der Bibliotheken

Harald Kischlat

Cite this publication as

Harald Kischlat, Studien zur Verbreitung von Übersetzungen arabischer philosophischer Werke in Westeuropa 1150-1400 (2000), Aschendorff Verlag, Münster, ISBN: 9783402198452

39
accesses

Descripción / Abstract

Die Philosophie des lateinischen Westens erhielt durch die Übertragung philosophischer Werke aus dem Arabischen seit dem 12. Jh. wesentliche Impulse für ihre weitere Entwicklung. Dabei spielten neben Übersetzungen ursprünglich griechischer Texte auch Werke arabischsprachiger Autoren eine große Rolle. Die Verbreitung dieser letztgenannten Texte wird in vorliegender Arbeit mit Hilfe mittelalterlicher Handschriftenverzeichnisse und Bibliothekskataloge sowie weiterer bibliotheksgeschichtlicher Quellen vor allem für Spanien, Frankreich und England in der Zeit von 1150-1400 untersucht. Die Auswertung dieser Quellengattung lenkt den Blick weg von den großen Namen der Philosophiegeschichte und den bisher bevorzugt behandelten großen Büchersammlungen der Universitäten auf einen weiteren Personenkreis und andere geistige Zentren, in denen gleichwohl eine Auseinandersetzung mit islamischer Philosophie nachgewiesen werden kann. Während so einerseits ein Einblick in einzelne mittelalterliche Bibliotheken unter dem Aspekt der arabischen Philosophie gegeben wird, lassen die Ergebnisse der Untersuchung im Zusammenhang andererseits auch durch Quellen belegte Entwicklungstendenzen in der Verbreitung dieser Werke erkennen, welche in der bisherigen Rezeptionsforschung weniger beachtet wurden.

Índice

  • BEGINN
  • Title
  • DANKSAGUNG
  • INHALT
  • VERZEICHNIS DER ABGEKÜRZT ANGEFÜHRTEN TITEL
  • I. EINLEITUNG
  • II. DIE QUELLEN
  • 1. Die Quellen der Bibliotheksgeschichte
  • 2. Zeitliche und räumliche Einschränkung des Quellenmaterials
  • 3. Bibliographischer Zugang zu den Quellen
  • 4. Aussagewert und Aussagegrenzen der Quellen
  • III. DIE LATEINISCHEN ÜBERSETZUNGEN ARABISCHER PHILOSOPHISCHER TEXTE
  • I. Die Auswahl der Texte
  • 2. Die Werke und ihre Übersetzer
  • 3. Die Verbreitung der Übersetzungen
  • 4. Überblick über die Übersetzungen arabischer philosophischer Werke
  • IV. KATALOG DER ÜBERSETZUNGEN ARABISCHER PHILOSOPHISCHER WERKE IN BIBLIOTHEKEN UND SAMMLUNGEN SPANIENS, FRANKREICHS UND ENGLANDS VON 1150-1400
  • 1. Erläuterungen zum Katalog
  • 2. SPANIEN
  • 3. FRANKREICH
  • 4. ENGLAND
  • V. DIE ÜBERSETZUNGEN ARABISCHER PHILOSOPHISCHER WERKE IN MITTELALTERLICHEN BÜCHERSAMMLUNGEN(AUSWERTUNG)
  • 1. Die arabische Philosophie in mittelalterlichen Büchersammlungen
  • 2. Einzelne Texte in mittelalterlichen Büchersammlungen
  • VI. ZUSAMMENFASSUNG
  • 1. Die Ergebnisse der Untersuchung
  • 2. Bibliotheksgeschichte und philosophiehistorische Rezeptionsforschung. Abschließende Überlegungen zur Methode
  • VII. ANHANGE
  • 1. Die erhaltenen Handschriften
  • 2. Das bearbeitete Qyellenmaterial
  • 3. Ausblick auf die Entwicklung in den deutschsprachigen Gebieten
  • 4. Der Liber de causis in mittelalterlichen Bibliotheken
  • QUELLEN- UND LITERATURVERZEICHNIS
  • INDIZES

Otros documentos de esta serie

    Títulos relacionados

      Otros títulos del mismo autor