Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio

Estudio contrastivo alemán–catalán–español en base a tres novelas de Hans Fallada

Alejandro González Villar

Cite this publication as

Alejandro González Villar, Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio (2015), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732998289

13
accesses

Descripción / Abstract

Los marcadores pragmáticos se han estudiado desde perspectivas muy diferentes en las últimas décadas. Este hecho ha conllevado problemas tanto en su definición como en su clasificación. En el presente trabajo, Alejandro González Villar parte de la clasificación binaria de Brinton (1996) –marcadores textuales y marcadores interpersonales– y ofrece una lista extensa de microfunciones subordinadas con el objetivo de reflejar el comportamiento de algunos marcadores que aparecen con frecuencia en los diálogos ficticios de las novelas de Hans Fallada. González Villar examina los marcadores pragmáticos en cuanto a sus funciones contextuales en los textos de partida alemanes y estudia asimismo las diferentes traducciones al catalán y al español bajo el prisma de la equivalencia funcional.

Descripción

Alejandro González Villar es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y tiene un máster en 'Fremdsprachenlinguistik' de la Universität Potsdam. De 2010 a 2014 redactó su tesis doctoral en un programa de cotutela (Potsdam y Barcelona). Ha enseñado ELE, lingüística y traducción en Potsdam, Heidelberg y Barcelona. Trabaja también como traductor y corrector.

Índice

  • BEGINN
  • Agradecimientos
  • àndice
  • Instrucciones de lectura
  • Abreviaturas
  • 0. Introduccià³n
  • 1. El autor y su obra
  • 2. El lenguaje hablado y su recreacià³n en la novela
  • 3. La lengua en las obras de Hans Fallada
  • 4. El estudio de la recreacià³n de la conversacià³n espontà¡nea en las novelas de Fallada
  • 5. Los marcadores: un galimatà­as terminolà³gico y conceptual
  • 6. El concepto de equivalencia en Traductologà­a
  • 7. Resultados del anà¡lisis de los marcadores pragmà¡ticos en el dià¡logo ficticio: un enfoque comunicativo-funcional, contrastivo y traductolà³gico
  • 8. Conclusiones
  • 9. Resàºmenes de los capà­tulos analizados para formar el corpus de los marcadores pragmà¡ticos
  • 10. Anà¡lisis detallado de los marcadores
  • 11. Deutsche Zusammenfassung: Funktionale und deskriptive Analyse der pragmatischen Marker und deren Übersetzung – Ihr Beitrag zum Aufbau des fiktiven Dialoges. Eine kontrastive Studie: Deutsch, Spanisch, Katalanisch anhand dreier Romane von Hans Falla
  • 12. Fuentes bibliogrà¡ficas

Otros documentos de esta serie

    Títulos relacionados

      Otros títulos del mismo autor