Der deutsch-türkische Mehrsprachigkeitskontext

Etappen des Sprachwandels im Generationenverlauf türkischer Migranten

Hatice Deniz Canoglu

Diese Publikation zitieren

Hatice Deniz Canoglu, Der deutsch-türkische Mehrsprachigkeitskontext (2023), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732989287

Beschreibung / Abstract

Die türkische Einwanderung nach Deutschland brachte und bringt eine migrantische Welt hervor, die sowohl die deutsche Sprache als auch die Gesellschaft seit vielen Jahrzehnten in vielfältiger Weise beeinflusst. Jede Generation türkischer Migranten erzeugt ein neues kulturelles Selbstdarstellungsmuster und verändert – positiv wie auch negativ – die Migrationsgeschichte. Ausgehend von diesem Leitgedan­ken untersucht die Autorin eben jene generationellen Spuren, die die polarisierenden Grenzen zwischen der Migrations- und Mehrheits­gesellschaft neu konturieren.
Auf der Grundlage eines umfangreichen Korpus wird analysiert, ­welcher spezifischen Variationsmechanismen sich die einzelnen Generationen als Ausdruck ihrer soziokulturellen Identität bedienen, inwiefern die generationelle Zugehörigkeit das Sprachverhalten beeinflusst und in welchem Ausmaß einzelne Generationen die Prozesse des Sprachwandels im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext prägen.

Beschreibung

Hatice Deniz Canoğlu, *1984 in Izmir, arbeitet als ­Forschungsassistentin am Institut für Germanistik der Ege Universität in Izmir. Die Schwer­punkte ­ihres wissenschaftlichen Interesses sind Migrations- und Mehr­sprachig­keitsforschung, Soziolinguistik, Gesprächsanalyse sowie Sprach- und Kulturkontakte im Spiegel der interkulturellen Kommunikation.

Inhaltsverzeichnis

  • BEGINN
  • Vorwort
  • 0 Einleitung
  • 0.1 Gegenstand und Zielsetzung der Arbeit
  • 0.2 Zum aktuellen Forschungsstand
  • 0.3 Zum Aufbau der Arbeit
  • 1 Der theoretische Untersuchungsrahmen: Generation, Sprachvariation und Sprachwandel im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext
  • 1.1 Die türkische Einwanderung nach Deutschland als Gegenstandsfeld der Migrations- und Mehrsprachigkeitsforschung
  • 1.2 Grundlagen der Forschung zum Thema Generation und Sprache
  • 1.3 Grundlagen der Forschung zum Thema Sprachvariation
  • 1.4 Grundlagen der Sprachwandelforschung
  • 2 Datengrundlage der empirischen Untersuchung
  • 2.1 Datenerhebung
  • Tab. 1: Datenerhebungs- und Datenverarbeitungsablauf
  • 2.1.2 Berlin als multikulturelle Großstadt: ethnografisches Forschungsfeld der empirischen Untersuchung
  • Abb. 1: Anteil der Menschen mit Migrationshintergrund an der deutschen Bevölkerung in den 12 Bezirken von Berlin
  • Abb. 2: Anteil der Türkei an der Bevölkerung mit Migrationshintergrund
  • 2.1.3 Auswahl der Untersuchungsgruppe
  • 2.2 Methodische Vorgehensweise der Untersuchung
  • 3 Interaktional grammatikalische Sprachwandelerscheinungen und Variationsdynamik in der Generationenfolge türkischer Migranten in Deutschland
  • 3.1 Sprachwandelerscheinungen und Variationsdynamik auf lexiko-semantischer Ebene
  • Abb. 3: Lexikalisch-semantische Analyse- und Auswertungskategorien der ersten Generation
  • Abb. 4: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der ersten Generation
  • Abb. 5: Gesamtanteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der ersten Generation
  • Abb. 6: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächender ersten Generation nach den Geschlechtern
  • Abb. 7: Anzahl der Wörter pro Gesprächsschritt bei der ersten Generation
  • Tab. 2 Die ersten fünf Verben nach ihrer Häufigkeit bei der ersten Generation
  • 3.1.2.2 Zweite Migrantengeneration
  • Abb. 8: Lexikalisch-semantische Analyse- und Auswertungskategorien der zweiten Generation
  • Abb. 9: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der zweiten Generation I
  • Abb. 10: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der zweiten Generation II
  • Abb. 11: Gesamtanteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der zweiten Generation
  • Abb. 12: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der zweiten Generation nach den Geschlechtern
  • 3.1.2.3 Dritte Migrantengeneration
  • Abb. 13: Lexikalisch-semantische Analyse- und Auswertungskategorien der dritten Generation
  • Abb. 14: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation I
  • Abb. 15: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation II
  • Abb. 16: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation III
  • Abb. 17: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation IV
  • Abb. 18: Gesamtanteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation
  • Abb. 19: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der dritten Generation nach den Geschlechtern
  • Tab.3 Reduplikationen mit Adverb bzw. Adjektiv-Intensivierungen im Türkischen
  • Tab. 4 Reduplikationen mit Adjektiv-Intensivierungen im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext
  • Tab. 5 m-Duplikationen im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext
  • Tab. 6: autonom-analytische -Konstruktionen im deutsch-türkischen Mehrsprachigk.
  • Tab. 7: machen-Konstruktionen im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext
  • Tab. 8: Konstruktionserweiterungen der machen-Konstruktionen im deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontext
  • Tab. 9 Kontextualisierungen der Intensivierungspartikel voll
  • 3.2 Auswertung der Ergebnisse
  • Abb. 20: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der drei Generationen
  • Abb. 21: Gesamtanteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der drei Generationen
  • Abb. 22: Anteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der drei Generationen nach den Geschlechtern
  • Abb. 23: Gesamtanteil des Deutschen und Türkischen in Gesprächen der drei Generationen nach den Geschlechtern
  • 4 Diskursfunktional-konversationelle Sprachwandelerscheinungen und die Variationsdynamik in der Generationenfolge türkischer Migranten in Deutschland
  • 4.1 Entwicklungen im diskursfunktional-konversationellen Bereich des deutsch-türkischen Mehrsprachigkeitskontexts
  • Tab. 10 Sprachwechselnde Kontextualisierungen von Intensivierungspartikeln: voll, so, richtig und tam, böyle, gerçekten
  • 4.2 Auswertung der Ergebnisse
  • 5 Schlussbemerkung
  • Abb. 24: Vergleichender Überblick über den Anteil des Deutschen und Türkischen in den Gesprächen der drei Generationen
  • Abb. 25: Sprachwandel durch generationeller Beziehung zur Sprache in den drei Generationen
  • Abb. 26: Sprachwandel durch Rekonstruktion in den drei Generationen
  • Abb. 27: Sprachwandel durch Dynamik in den drei Generationen
  • Literaturverzeichnis
  • Anhang

Mehr von dieser Serie

    Ähnliche Titel

      Mehr von diesem Autor