„… übersetzt von Peter Handke“ – Philologische und translationswissenschaftliche Analysen

Diese Publikation zitieren

Wolfgang Pöckl (Hg.), Fabjan Hafner (Hg.), „… übersetzt von Peter Handke“ – Philologische und translationswissenschaftliche Analysen (2018), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732995608

54
Accesses

Beschreibung / Abstract

Obwohl das Übersetzen im literarischen Schaffen Peter Handkes einen beachtlichen Raum einnimmt, ist es bisher von der Kritik weitgehend vernachlässigt worden. Der vorliegende Band enthält Beiträge von Vertreterinnen und Vertretern der Klassischen Philologie, der Komparatistik, der Germanistik, der Romanistik, der Slawistik und der Translationswissenschaft aus sechs Ländern. Sie beleuchten das übersetzerische Werk des vielsprachigen Autors aus der Perspektive der jeweiligen Disziplin in Form von Überblicksdarstellungen und Einzelanalysen.

Beschreibung

Fabjan Hafner (1966–2016), Literatur- und Translationswissenschaftler am Robert-Musil-Institut für Literaturforschung in Klagenfurt und an der Alpen- Adria-Universität Klagenfurt, slowenischsprachiger Schriftsteller und vielfach ausgezeichneter Übersetzer, war ein intimer Kenner von Peter Handkes OEuvre.
Wolfgang Pöckl ist bis 2017 Professor für Translationswissenschaft an der Universität Innsbruck gewesen. Zu seinen Hauptarbeitsgebieten gehört die österreichische Übersetzungsgeschichte.

Inhaltsverzeichnis

  • BEGINN
  • Inhaltsverzeichnis
  • Vorwort

Mehr von dieser Serie

    Ähnliche Titel