Nationalsozialismus auf Japanisch?

Deutsch-japanische Beziehungen 1933–1945 aus translationssoziologischer Sicht

Christian Trollmann

Diese Publikation zitieren

Christian Trollmann, Nationalsozialismus auf Japanisch? (2016), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732997343

231
Accesses

Beschreibung / Abstract

Translation und Nationalsozialismus: In welchem Verhältnis stehen sie und welchen Einfluss haben sie aufeinander? Aus translationssoziologischer Sicht wird in diesem Band das Zusammenspiel von Translation und Ideologie am Beispiel der diplomatischen Beziehungen Deutschlands und Japans während der NS-Zeit dargestellt. In den Mittelpunkt der Betrachtung rücken die Translatoren im Sprachenpaar Deutsch – Japanisch und die sozio-institutionellen Rahmenbedingungen beider Länder werden einführend beschrieben. Zum besseren Verständnis der japanischen Translationskultur wird außerdem der Einfluss des „Translationstsunamis“ im 19. Jahrhundert auf Japan beleuchtet, bevor Bilanz zur ideologischen Beeinflussung der Translatoren in der Diplomatie gezogen wird.

Beschreibung

Christian Trollmann studierte am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien Fachübersetzen mit den Sprachen Deutsch, Japanisch, Englisch und Französisch. Seit April 2016 lebt und arbeitet er als Übersetzer und Dolmetscher in Tokyo.

Inhaltsverzeichnis

  • BEGINN
  • Inhaltsverzeichnis
  • 1 Einleitung
  • 2 Der Weg zu Bündnispartnern
  • 3 Geschichte, Soziologie, Translation – eine wissenschaftliche Dreiecksbeziehung
  • 4 Translation in Deutschland
  • 5 Translation in Japan
  • 6 Translationsströme 1933–1945
  • 7 Diplomatie – ein translatorisches Bühnenstück
  • 8 Einordnung der Forschungsergebnisse
  • 9 Bibliografie
  • 10 Liste japanischer Namen

Mehr von dieser Serie

    Ähnliche Titel

      Mehr von diesem Autor