This is the manager speaking

Erfolgreich kommunizieren im Alltags- und Geschäftsleben

Wolfgang Obenaus y Josef Weidacher

Cite this publication as

Wolfgang Obenaus, Josef Weidacher, This is the manager speaking (2008), Linde Verlag, 1210 Wien, ISBN: 9783709401675

20
accesses

Descripción / Abstract

Vielfältig sind die Situationen, die der/die internationale ManagerIn im Ausland sprachlich souverän bewältigen muss... sei es, dass er/sie eine Sitzung eröffnen, dem Verhandlungspartner mit dem Abbruch der Verhandlungen drohen oder den nächsten Vortragenden bei einem Kongress begrüßen soll. Aber auch die vielen kleinen Begebenheiten des Alltags wollen gewandt gemeistert sein: Wie verwickle ich mein Gegenüber in ein Gespräch über das Wetter oder die gegenwärtige Wirtschaftslage? Wie stelle ich ihm interessante Fragen über seinen Bildungsweg oder das Umweltengagement seiner Firma? In diesem Buch findet der/die internationale ManagerIn die Lösung seiner sprachlichen Probleme in allen Lebenslagen: kurz, prägnant ohne überflüssigen Ballast. Übersetzungshilfen werden in ausreichendem Maß angeboten, somit kann das Buch auch von InteressentInnen mit bescheidenen Anfängerkenntnissen – sowohl in sprachlicher als auch in wirtschaftlicher Hinsicht – sinnvoll genutzt werden.

Índice

  • BEGINN
  • Titelei
  • Vorwort
  • Abkürzungen
  • Inhaltsverzeichnis
  • Meeting People (Vorstellung)
  • Introducing Yourself (Sich selbst vorstellen)
  • Introducing Other People (Jemand anderen vorstellen)
  • Greeting People (Begrüßung)
  • Saying Goodbye (Verabschiedung)
  • Requests and Replies (Bitten/Aufforderungen und wie man darauf reagiert)
  • How to Say “bitte† and “danke† in English
  • Apologies and Reactions (Entschuldigungen und wie man darauf reagiert)
  • Congratulations and Good Wishes (Gratulationen, Genesungs- und sonstige Wünsche)
  • Season†™s Greetings (Weihnachts- und Neujahrswünsche)
  • Sympathy, Regrets and Consolation, Condolences (Mitgefühl, Bedauern und Beileid)
  • Exclamations (Ausrufe)
  • Language Problems (Sprachliche Probleme)
  • Jokes (Witze )
  • My Family (Meine Familie)
  • Weather (Wetter)
  • Politics (Politik)
  • Political Systems (Politische Systeme)
  • Political Culture (Politische Kultur)
  • Political Parties (Politische Parteien)
  • Bills, Laws and Votes (Gesetzesvorlagen, Gesetze und Abstimmungen)
  • Elections and Referenda (Wahlen und Volksabstimmungen)
  • Government and Departments (Regierung und Ministerien)
  • Civil Society and Non-governmental Organisations (Zivilgesellschaft und Nichtregierungsorganisationen)
  • Foreign Policy (Außenpolitik)
  • War and Peace (Krieg und Frieden)
  • Military Service (Militärdienst)
  • International Negotiations, Agreements and Institutions (Internationale Verhandlungen, Abkommen und Institutionen)
  • European Union (Europäische Union)
  • Terrorism (Terrorismus)
  • Refugees and Immigration (Flüchtlinge und Zuwanderung)
  • Nationalism / Xenophobia / Isolationism (Nationalismus / Fremdenhass / Isolationismus)
  • Personal Attitudes (Persönliche Einstellung)
  • Political Past (Politische Vergangenheit)
  • Health (Befinden und Gesundheit)
  • General; Minor Illnesses (Allgemeines Befinden; kleinere Wehwehchen)
  • At the Chemist†™s (In der Apotheke)
  • At the Doctor†™s ( Beim Arzt)
  • At the Dentist†™s (Beim Zahnarzt)
  • Emergencies ( Notfälle)
  • Lost Property (Verlust von Sachen)
  • In Hospital (Im Krankenhaus)
  • Accidents ( Unfälle)
  • Car Accidents (Autounfälle)
  • Time (Zeit und Zeitangaben)
  • Appointments (Terminvereinbarungen und Verabredungen)
  • Deadlines (Termine und Fristen)
  • Pressed for Time (Unter Zeitdruck)
  • Time of Day (Tageszeitangaben)
  • Other Expressions Indicating Time (Sonstige Zeitangaben)
  • Age (Altersangaben)
  • Miscellaneous (Sonstiges)
  • Asking the Way and Public Transport (Erkundigung nach dem Weg und öffentliche Transportmittel)
  • Asking the Way – General (Erkundigung nach dem Weg – allgemein)
  • Underground (U-Bahn)
  • Bus / Coach (Bus / Überlandbus)
  • Tram (Straßenbahn)
  • Air Travel (Mit dem Flugzeug)
  • Bookings and Other Arrangements (Buchungen und alles, was dazugehört)
  • Check-in (Einchecken)
  • Between Check-in and Departure (Zwischen Einchecken und Abflug)
  • On Board the Aircraft (Im Flugzeug)
  • Post Flight (Nach dem Flug)
  • Rail Travel (Mit der Eisenbahn)
  • Inquiries and Tickets (Auskünfte und Fahrkarten)
  • At the Station (Auf dem Bahnhof)
  • In the Train (Im Zug)
  • General (Allgemeines)
  • Motoring (Mit dem Auto unterwegs)
  • Car Rental (Autovermietung)
  • Asking the Way (Erkundigung nach dem Weg)
  • At the Petrol Station (An der Tankstelle)
  • Breakdowns and Minor Repairs (Pannen und kleinere Reparaturen)
  • Parking (Parken)
  • Car Ferry (Autofähre)
  • Miscellaneous (Sonstiges)
  • Taxi (Taxi)
  • Hotel (Hotel)
  • Inquiries, Reservations, etc. (Anfragen, Zimmerreservierungen usw.)
  • At the Reception (Am Empfang)
  • Hotel Services
  • Breakfast (Frühstück)
  • Complaints (Beschwerden)
  • Checking out (Abreise)
  • Business Facilities (Leistungsangebot für Geschäftsleute)
  • Visits and Parties (Besuche und Parties)
  • Invitations (Einladungen)
  • Arrival (Eintreffen)
  • Drinks (Getränke)
  • Tea / Coffee
  • At the Table (Bei Tisch)
  • After the Meal (Nach dem Essen)
  • At a Party
  • Leaving and Thanking for Hospitality (Verabschiedung und Dank für die Gastfreundschaft)
  • Restaurants, Bars, etc. (Restaurants, Bars usw.)
  • Invitations (Einladungen)
  • Pubs / Pub Lunch
  • Booking a Table (Tischreservierung)
  • At the Reception
  • At the Bar
  • Ordering (Bestellung)
  • During the Meal (Während des Essens)
  • Smoking
  • Complaints (Beschwerden)
  • The Bill (Die Rechnung)
  • After the Meal (Nach dem Essen)
  • Out on the Town (Nachtleben)
  • Formal Occasions (Offizielle Anlässe)
  • Toasts – General (Allgemeine Toasts)
  • Toasts – Thanking Somebody (Toasts in Verbindung mit einem Dank)
  • Toasts – Best Wishes for the Future (Toasts in Verbindung mit besten Wünschen für die Zukunft)
  • Toasts – Congratulating People (Toasts in Verbindung mit Gratulationen)
  • Announcements (Ankündigungen und Verlautbarungen)
  • Celebrations (Feiern)
  • Welcoming People (Jemanden begrüßen)
  • Thanking for Invitation (Dank für Einladung)
  • Thanking People (Wie man sich bedankt)
  • TV, Radio, Video, etc. (Fernsehen, Radio, Video usw.)
  • Cinema, Theatre, Opera, Concerts and Museums (Kino, Theater, Oper, Konzerte und Museen)
  • Cinema
  • Theatre
  • Opera
  • Concerts
  • Museums
  • Sports and Other Leisure Activities (Sport und andere Freizeitbeschäftigungen)
  • Shopping (Einkaufen)
  • At the Post Office (Auf der Post)
  • Telephoning (Telefonieren)
  • Answering the Switchboard (Telefonzentrale meldet sich)
  • Requesting Identity (Bitte um Namensnennung)
  • Caller Identifies Himself/Herself in Reply to a Request for Identity (Anrufer/in nennt auf Ersuchen hin seinen/ihren Namen)
  • Person Called Answers the Phone (Angerufener/Angerufene meldet sich)
  • Caller Requests a Particular Person or Service (Anrufer/in verlangt eine bestimmte Person oder Abteilung)
  • Reaction to Caller†™s Request for a Particular Person (Reaktion auf den Wunsch eines Anrufers / einer Anruferin, jemanden bestimmten zu sprechen)
  • Caller States His/Her Business (Anrufer/in gibt den Grund für seinen/ihren Anruf an)
  • The Person Wanted Is Not Available (Die gewünschte Person ist nicht erreichbar)
  • Reacting to Unavailability of Party Called (Reaktion auf Nichterreichbarkeit des/der Angerufenen)
  • Difficulties in Understanding the Other Party (Schwierigkeiten, den Gesprächspartner zu verstehen)
  • Spelling Words; Numbers and Other Details (Buchstabieren von Wörtern; Zahlen und andere Details)
  • Ringing off (Beendigung des Telefongesprächs)
  • Talking about the Telephone (Gespräche rund um das Telefon)
  • Personal Banking (Persönliche Bankgeschäfte)
  • Opening Hours (Öffnungszeiten)
  • Travellers†™ Cheques (Reiseschecks)
  • Eurocheques (Euroschecks)
  • Ordinary Cheques
  • Changing Money (Geld wechseln)
  • Opening and Closing an Account (Eröffnung und Schließung eines Kontos)
  • Deposits (Einzahlungen)
  • Withdrawals (Abhebungen)
  • Transfers (Überweisungen)
  • Overdrafts (Kontoüberziehungen)
  • Statements and Balance of Account (Kontoauszüge und Kontostand)
  • Credit Cards (Kreditkarten)
  • My Job (Mein Job)
  • What Do You Do for a Living? (Wie verdienen Sie sich Ihren Lebensunterhalt?)
  • Joining the Company (Eintritt in die Firma)
  • Working Hours and Working Conditions (Arbeitszeit und Arbeitsbedingungen)
  • Superiors, Subordinates and Colleagues (Vorgesetzte, Untergebene und Kollegen)
  • Job Description and Duties (Beschreibung des Arbeitsplatzes und Aufgaben)
  • Job Satisfaction (Arbeitszufriedenheit)
  • Leaving the Company and Looking for a New Job (Ausscheiden aus der Firma und Suche nach einem neuen Arbeitsplatz)
  • Compensation (Entlohnung)
  • Promotion (Beförderung)
  • Your Business here in Britain (Zweck Ihres Aufenthaltes in Großbritannien)
  • Educational Background (Bildungsweg)
  • Secondary Education (Höhere Schulen, „Mittelschulen“)
  • Access to Universities (Zulassung zum Universitätsstudium)
  • Degrees (Akademische Grade)
  • Studies and Examinations (Studium und Prüfungen)
  • Finance (Finanzierung des Studiums)
  • Conditions at University (Studienbedingungen)
  • Study Record (Studienergebnisse)
  • Studying Abroad (Studium im Ausland)
  • Extracurricular Activities (Außeruniversitäre Aktivitäten)
  • Post University (Nach dem Studienabschluss)
  • My Company (Meine Firma)
  • Type, Size, Location, Ownership, History, etc. (Art, Größe, Standort, Eigentumsverhältnisse, Geschichte usw.)
  • Products and Activities (Produkte und Tätigkeitsbereiche)
  • Organisational Structure and Management (Organisationsstruktur und Management)
  • Current Conditions (Gegenwärtige Lage)
  • Human Resources / Employees (Personalressourcen / Mitarbeiter)
  • Premises (Räumlichkeiten, Betriebsstätte)
  • Computers (Computer)
  • Negotiating Contracts (Vertragsverhandlungen)
  • Chat Phase (Vorgeplänkel)
  • Opening the Discussion (Eröffnung der Diskussion)
  • Delivery, Delivery Dates and Transport (Lieferung, Liefertermine und Transport)
  • Quantities (Mengen)
  • Products, Quality and Modifications (Produkte, Qualität und Modifikationen)
  • Terms of Payment (Zahlungsbedingungen)
  • Prices and Commissions (Preise und Provisionen)
  • Discounts (Preisnachlässe)
  • Term and Termination (Vertragslaufzeit und Beendigung des Vertragsverhältnisses)
  • Draft Contracts, Legal and Technical Points (Vertragsentwürfe, juristische und technische Details)
  • Breaks, Next Meeting, Finishing (Pausen, die nächste Sitzung, Abschluss der Verhandlungen)
  • Meeting (Sitzungen)
  • Starting the Meeting (Sitzungseröffnung)
  • Setting the Agenda (Festlegung der Tagesordnung)
  • Inviting Contributions and Asking for Opinions (Bitte um Diskussionsbeiträge und Meinungsäußerungen)
  • Agreeing and Disagreeing (Zustimmung und Ablehnung)
  • Persuading and Convincing (Überreden und überzeugen)
  • Suggestion and Reactions (Vorschläge und Reaktionen darauf)
  • Conceding Points (Zugeständnisse machen)
  • Clarifying (Klarstellungen)
  • Interruptions and Dealing with Interruptions (Unterbrechungen und wie man damit umgeht)
  • Moving the Discussion forward (Überleitung zum nächsten Tagesordnungspunkt)
  • Keeping the Discussion on Track (Wie man Abweichungen vom Thema verhindert)
  • Handling Awkward Questions and Being Evasive (Wie man mit unangenehmen Fragen umgeht und Ausflüchte macht)
  • Summarising (Zusammenfassungen)
  • Formal Motions and Voting (Formelle Anträge und Abstimmungen)
  • Minutes (Das Protokoll)
  • Closing the Meeting (Wie man eine Sitzung schließt)
  • Post Meeting (Nach der Sitzung)
  • Conferences (Konferenzen)
  • Registration and General Information (Anmeldung und allgemeine Informationen)
  • Opening Conferences and Introducing Speakers (Eröffnung von Konferenzen und Vorstellung von Vortragenden)
  • Speaker Thanks Chairman (Vortragende/r dankt Vorsitzender/m)
  • Speaker Introduces Subject (Vortragende/r stellt ihr/sein Thema vor)
  • Speaker Introduces First Point (Vortragende/r präsentiert ersten Punkt)
  • Speaker Moves on to Next Point/s (Vortragende/r leitet zum nächsten Punkt / zu den nächsten Punkten über)
  • Concluding Remarks (Schlussbemerkungen)
  • Thanking Speaker, Initiating discussion, Closing Conference or Session (Dank an die/den Vortragende/n, Eröffnung der Diskussion, Abschluss der Konferenz oder Sitzung)
  • General Presentations [Including Quantitative Statements and Diagrams] ( Allgemeine Präsentationen[unter besonderer Berücksichtigung von quantitativen Aussagen und Diagrammen])
  • Introducing (Einleitende Worte)
  • Describing the Structure (Aufbau der Präsentation)
  • Introducing a Topic (Einführung eines Themas)
  • Sequencing (Ablaufgestaltung)
  • Making Recommendations / Stating Targets (Empfehlungen / Zielvorgaben)
  • Summing Up and Concluding (Zusammenfassung und Schlussbemerkungen)
  • Other Useful Functions and their Exponents (Weitere nützliche kommunikative Funktionen und ihre sprachlichen Ausprägungen)
  • Product Presentations (Produktpräsentationen)
  • Introduction (Einleitung)
  • Materials and Composition (Materialien und Zusammensetzung)
  • Properties and Quality (Eigenschaften und Qualität)
  • Handy Size and Flexibility (Praktische Größe und Flexibilität)
  • Beneficial Environmental Consequences (Positive ökologische Auswirkungen)
  • Customer Acceptance (Kundenakzeptanz)
  • Price and Performance (Preis und Leistung)
  • Packing (Verpackung)
  • Measurements and Weights (Abmessungen und Gewichte)
  • Improvements (Verbesserungen)
  • Variety (Vielfalt des Angebots)
  • Suitability and Modifications (Eignung und Modifikationen)
  • Comparison with Competing Products (Vergleich mit Konkurrenzprodukten)
  • Demonstrations and Illustrations (Vorführungen und Illustrationen)
  • Trade Fairs (Messen)
  • About Fairs and Fair Preparations (Gespräche über Messen und Vorbereitungsarbeiten)
  • On the Stand (Am Messestand)
  • Post Mortem (Nach der Messe – Analyse und Bewertung)
  • Contacts with Advertising Agencies (Kontakte mit Werbeagenturen)
  • Reactions to Suggestions and Concepts (Reaktionen auf Vorschläge und Konzepte)
  • Discussing Advertising Policies – Media Selection (Diskussion werbepolitischer Konzepte – Medienauswahl)
  • Technical Details, Schedules and Deadlines (Technische Details, Zeitpläne und Termine)
  • Terminating Agreement with Agency (Beendigung des Vertragsverhältnisses mit der Agentur)
  • Complaints (Reklamationen)
  • Buyer Makes a Complaint (Käufer beschwert sich / reklamiert)
  • Buyer Suggests Plan of Action (Käufer schlägt Regelung vor)
  • Buyer Makes Threats (Käufer droht)
  • Seller†™s Reaction to Complaint, Investigation and Inspection (Reaktion des Verkäufers auf Reklamation,Untersuchung und Inspektion)
  • Seller†™s Admission of Fault and Apologies (Verkäufer nimmt Schuld auf sich und entschuldigt sich)
  • Seller Suggests or Announces Settlement (Verkäufer schlägt Regelung vor oder kündigt eine an)
  • Buyer Reacts to Seller†™s Suggestions (Käufer reagiert auf Vorschläge des Verkäufers)
  • Seller Does Not Accept Complaint (Verkäufer weist Reklamation zurück)
  • Seller†™s or Buyer†™s Suggestions or Threats if there is No Agreement (Vorschläge oder Drohungen seitens des Verkäufers oder Käufers im Falle der Nichteinigung)
  • Buyer Accepts Responsibility (Käufer übernimmt Verantwortung)
  • Talking about the Economy (Gespräche über die Wirtschaft)
  • Economic Situation (Konjunkturlage)
  • Economic and Social Policies (Wirtschafts- und Sozialpolitik)
  • Taxes (Steuern)
  • Economic System and Industrial Structure (Wirtschaftssystem und Wirtschaftsstruktur)
  • International Economic Relations (Internationale Wirtschaftsbeziehungen)
  • European Union (Europäische Union)
  • Financial Markets (Finanzmärkte)
  • Sustainable Management (Nachhaltiges Management)
  • Environmental Aspects and Regulations (Umweltaspekte und -vorschriften)
  • Waste (Abfall)
  • Products (Produkte)
  • Transport, Energy and Emissions (Transport, Energie und Emissionen)
  • Social Aspects (Soziale Aspekte)
  • Promotional and Strategic Aspects (Kommunikationspolitische und strategische Aspekte)
  • Index
  • Register
  • Die Autoren

Títulos relacionados

    Otros títulos del mismo autor