Purchase access. Login

Verstehen und Übersetzen

Paul Kußmaul

Cite this publication as

Paul Kußmaul, Verstehen und Übersetzen (2009), Narr Francke Attempto, 72070 Tübingen, ISBN: 9783823375425

Tracked since 05/2018

108
downloads

Description / Abstract

Das bewährte Lehr- und Arbeitsbuch mit Aufgaben widmet sich einem Kernthema des ÜberSetzens: es geht um das Verstehen der Wörter des Ausgangstextes. Ziel ist es, den StudentInnen Verstehenstechniken und -strategien auf kognitionslinguistischer Grundlage an die Hand zu geben, mit deren Hilfe sie professionell überSetzen lernen. Die Neuauflage enthält vor allem bibliographische Aktualisierungen und inhaltliche Präzisierungen.

Table of content

  • BEGINN
  • Inhaltsverzeichnis
  • Vorwort
  • Einleitung
  • 1 Der Blick auf die Wörter
  • 1.1 Scheinbare Entsprechungen
  • 1.2 Mehrdeutigkeit
  • 1.3 Kollokation
  • 1.4 Die Qual der Wahl
  • 1.5 Vorstellungen in unseren Köpfen
  • 1.6 Wenn die Wörter zu fehlen scheinen
  • 1.7 Aufgaben zu Kapitel 1
  • 2 Die Umgebung von Wörtern
  • 2.1 Kulturelle Einbettung
  • 2.2 Situation und Stil
  • 2.3 Auf zwei Stühlen zugleich
  • 2.4 Aufgaben zu Kapitel 2
  • 3 Wie genau soll eine Übersetzung sein?
  • 3.1. Probleme, Gefahren und Risiken
  • 3.2 Äquivalenz
  • 3.3 Der notwendige Differenzierungsgrad
  • 3.4 Absicherung und Vertrauen
  • 3.5 Aufgaben zu Kapitel 3
  • 4 Verstehen, Recherche und Textanalyse
  • 4.1 Arten der Wissenserweiterung
  • 4.2 Erweiterung des mentalen Lexikons
  • 4.3 Erweiterung des Weltwissens
  • 4.4 Wissenserweiterung durch Textanalyse
  • 4.5 Aufgaben zu Kapitel 4
  • 5 Die Beobachtung von Übersetzungsprozessen
  • 5.1 Die Beobachtung von Übersetzungsprozessen
  • 5.2 Versuchspersonen und ihre Verhaltensweisen
  • 5.3 Allgemeine Erfolgsstrategien: So übersetzen Profis
  • 5.4 Eine Fallstudie
  • 5.5 Spezielle Erfolgsstrategien: So denken Profis
  • 5.6 Aufgaben zu Kapitel 5
  • 6 Wie kreativ können Übersetzer sein?
  • 6.1 Ist Übersetzen überhaupt kreativ?
  • 6.2 Traditionelle Mystifizierungen der Kreativität
  • 6.3 Die Analyse kreativer Prozesse
  • 6.4 Analyse eines Dialogprotokolls
  • 6.5 Aufgaben zu Kapitel 6
  • 7 Visualisieren
  • 7.1 Visualisieren - ein zentraler Begriff
  • 7.2 Visualisieren im Alltag
  • 7.3 Visualisieren beim Übersetzen
  • 7.4 Aufgaben zu Kapitel 7
  • 8 Übersetzen als professionelles Problemlösen
  • 8.1 Routine und Reflexion
  • 8.2 Techniken und Strategien
  • 8.3 Die Ethik des Übersetzens
  • 8.4 Qualitätskontrolle und Evaluierung
  • 8.5 Wenn der Ausgangstext nicht gut genug ist
  • 8.6 Professionelles Argumentieren
  • 8.7 Aufgabe zu Kapitel 8
  • Lösungsvorschläge zu den Aufgaben
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 1
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 2
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 3
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 4
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 5
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 6
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 7
  • Lösungsvorschläge zu Kapitel 8
  • Bibliographie
  • Namenregister
  • Sachregister

Related titles

    More of this author(s)