Writer-reader Interaction by Metadiscourse Features

English-Persian Translation in Legal and Political Texts

Mehrdad Vasheghani Farahani

Diese Publikation zitieren

Mehrdad Vasheghani Farahani, Writer-reader Interaction by Metadiscourse Features (2022), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732990979

Beschreibung / Abstract

The nature of interaction between authors and readers of written texts varies from language to language. This is particularly evident in specialized texts and their translations. Mehrdad Vasheghani Farahani unveils the distributional pattern of metadiscourse features as well as the writer-reader interaction in translations of legal and political texts in an English-Persian context. Using a corpus-based methodology and resorting to parallel and reference corpora, he explores systematically the use of metadiscourse features and their distribution in original texts and in translations in English and Persian. In addition, parallel concordance lines are used to examine the way writer-reader interaction is constructed and guided in translation and non-translation language in English and Persian.

Beschreibung

Mehrdad Vasheghani Farahani is a Ph.D. holder in English Translation Studies from Leipzig University, Germany. His areas of research interest include, but are not limited to such fields as Corpus Linguistics, Translation Studies and Corpus-based Translation Studies. He has extensively published in the domains of Translation Studies and Comparative Linguistics with a designated focus on (parallel) corpora. In addition, he is a freelance English-Persian and Persian-English translator.

Inhaltsverzeichnis

  • BEGINN
  • Acknowledgments
  • Abstract
  • 1 Background and Purpose
  • 1.1 Introduction
  • 1.2 Statement of the Problem
  • 1.3 Research Questions
  • 2 Review of the Related Literature
  • 2.1 Introduction
  • 2.2 Metadiscourse Features: Definitions, Perspectives and Various Classifications
  • 2.3 The Importance of Studying Metadiscourse Features
  • 2.4 Metadiscourse and Contrastive Rhetoric
  • 2.5 Metadiscourse and Reader-Writer Interaction
  • 2.6 Past Studies on Metadiscourse Features
  • 3 Methodology
  • 3.1 Introduction
  • 3.2 Design of the Study
  • 3.3 Instrumentation
  • 3.4 Procedure
  • 3.5 Conclusion
  • 4 Data Analysis
  • 4.1 Overview
  • 4.2 Metadiscourse Features Classification by Hyland
  • 4.3 Metadiscourse Features of the Persian Monolingual Corpus
  • 4.4 Metadiscourse Features of the English Corpus
  • 4.5 Metadiscourse Features of the Persian Translation Corpus
  • 4.6 Metadiscourse Features of the English Original Corpus and its Persian Translations
  • 4.7 Metadiscourse Features in the Persian Translation and Persian Originals
  • 4.8 Metadiscourse Features in English, Persian Originals and Persian Translations
  • 4.9 Summary of the Chapter
  • 5 Discussion and Conclusion
  • 5.1 Overview
  • 5.2 Discussion
  • 5.3 Response to the First Research Question
  • 5.4 Response to the Second Research Question
  • 5.5 Response to the Third Research Question
  • 5.6 Concluding Remarks
  • References

Mehr von dieser Serie

    Ähnliche Titel

      Mehr von diesem Autor