Übersetzen von Videospieltexten
Nekrotexte lesen und übersetzen
Changgun Kim
Diese Publikation zitieren
Changgun Kim, Übersetzen von Videospieltexten (2019), Frank & Timme, Berlin, ISBN: 9783732996407
210
Accesses
Accesses
Beschreibung / Abstract
Videospiele zählen zu den weltweit beliebtesten Unterhaltungsmedien. Die meisten Videospiele werden auf Englisch und Japanisch entwickelt. Für den globalen Erfolg ist deren Übersetzung unerlässlich, denn das Spielen soll unabhängig von der Fremdsprachenkompetenz der Nutzer möglich sein. Dennoch verfügen bislang nur wenige Übersetzer über das notwendige Wissen um das Medium und die Textsorte. Das ändert Changgun Kim mit diesem Buch. Er stellt Charakteristika von Videospielen und der Textsorte Videospieltext vor und bietet Einblicke in das Übersetzen in diesem Bereich.
Beschreibung
Changgun Kim hat an der Hankuk University of Foreign Studies in Seoul/ Südkorea Germanistik und Romanistik (B.A.) sowie Konsekutivdolmetschen und Übersetzen (M.A. Koreanisch/Deutsch) studiert und am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg- Universität Mainz promoviert. Er ist als Fachübersetzer im Bereich der Lokalisierung tätig und unterrichtet seit 2017 DaF sowie Fachübersetzen an seiner Heimatuniversität.
Inhaltsverzeichnis
- BEGINN
- Inhalt
- 1. Einleitung
- 2. Videospiele und Übersetzen von Videospieltexten
- 3. Videospiellokalisierung und Videospielübersetzung
- 4. MMORPG-Übersetzen
- 5. Herausforderungen des Videospielübersetzens
- 6. Durchqueren von Cybertext und Nekrotext
- 7. Erwerben von Videospielkenntnissen
- 8. Fazit
- 9. Literaturverzeichnis
- 10. Videospieleverzeichnis