Kultivierung in Serie

Kulturelle Adaptionsstrategien von fiktionalen Fernsehserien

Tanja Weber

Diese Publikation zitieren

Tanja Weber, Kultivierung in Serie (2015), Schüren Verlag, Marburg, ISBN: 9783741000157

320
Accesses

Beschreibung / Abstract

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Frage, warum und wie fiktionale Fernsehserien aus anderen kulturellen Kontexten für einen heimischen Markt angepasst werden. Anhand konkreter Serienbeispiele werden Teile dieser globalen Strömungen sichtbar und benennbar, wodurch die Studie einen Beitrag zur Globalisierungsdebatte liefert. Exemplarisch für europäisch zirkulierende Formate steht die italienische Serie R.I.S. - Delitti Imperfetti, die drei Landesfassungen und einen Spin-Off hervorgebracht hat. In Form einer mikroanalytischen Untersuchung werden die deutsche Version R.I.S. - Die Sprache der Toten und die französische Fassung R.I.S. - Police Scientifique miteinander verglichen sowie deren Rezeption in den jeweiligen Ländern, die anhand von Pressekritiken und Userkommentaren ausgewertet wird. Stellvertretend für ein global zirkulierendes Format steht die kolumbianische Telenovela Yo soy Betty, la Fea. Analysiert und konfrontiert werden die Verbreitung der bisher 18 realisierten Formatadaptionen u.a. Verliebt in Berlin.

Beschreibung

Tanja Weber ist Lecturerin (Lehrkraft für besondere Aufgaben) am Institut für Medienkultur und Theater an der Universität zu Köln. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Serialität in historischer, kulturell vergleichender und medienübergreifender Perspektive, Fernsehen als Medium, Mediendiffusionen und Techniken der Bildspeicherung.

Inhaltsverzeichnis

  • BEGINN
  • Die Autorin
  • Impressum
  • Inhalt
  • Dank
  • 1 Einleitung
  • 1.1 Relevanz und Vorgehen
  • 1.2 Forschungsstand zur kulturellen Adaption von fiktionalen Fernsehserien
  • 2 Die Zirkulation von Kulturen in Zeiten der Globalisierung
  • 2.1 The circuit of culture
  • 2.2 Überlegungen zu Medien, Macht und Globalisierung
  • 2.3 Channelsurfing – Wir haben keine Wahl als zu wählen
  • 3 Kulturelle Adaptionen von importierten TV-Serien
  • 3.1 Import/Export
  • 4 Sonderfall Koproduktionen
  • 5 Formatadaptionen
  • 5.1 Begriffsverortungen
  • 5.2 Geschichte des Formathandels
  • 5.3 Die Grade der kulturellen Anpassung von Formatadaptionen
  • 5.4 Relevanz von Formatadaptionen für Produktion und Handel
  • 5.5 Rezeptionen von Formatadaptionen
  • 6 Historische Verortung kultureller Adaptionen von fiktionalen Serien
  • 6.1 Beginn der seriellen Presse in Europa
  • 6.2 Anfänge des Feuilletonromans in der seriellen Presse
  • 6.3 Les Mystà¨res de Paris von Eugà¨ne Sue
  • 7 Aktuelle Formatadaptionen
  • 7.1 R.I.S. – Die TV 2.0-Serie
  • 7.2 YO SOY BETTY, LA FEA – Eine Telenovela zirkuliert um die Welt
  • 8 Fazit
  • 9 Weitere Abbildungen
  • 10 Quellenverzeichnis
  • 10.1 Literaturverzeichnis
  • 10.2 Primärquellenzeichnis
  • 11 Abbildungsverzeichnis

Mehr von dieser Serie

    Ähnliche Titel

      Mehr von diesem Autor